新国学网:法国著名艺术评论家阿兰·阿维拉(Alin_Avila)用诗歌评论旅法华人画家_开幕式-雨果-人中

编辑:吴雨莲 来源:巴赫利耶画廊
 
法国著名艺术评论家阿兰·阿维拉(AlinAvila)2016用诗歌评论蕭青的画。阿

        法国著名艺术评论家阿兰·阿维拉(Alin Avila)2016用诗歌评论蕭青的画。阿维拉先生在2016年6月18日至9月18日举办的“东携西渡”法华人艺术家群展之机为蕭青作品赋诗。

        诗人紫木将原文翻译成了中文诗歌。本次展览学术策展人中鈞根据紫木的译文精简整理出下文。

http://image-artexpress.artron.net/app/toutiao/2020/0626/159311755801332940.jpg

29《初春》萧青201769 x 45纸本水墨

http://image-artexpress.artron.net/app/toutiao/2020/0626/159311820938073810.jpg

《荷花》萧青2018137 x 70纸本水墨

 

水墨飞溅!进来吧朋友,这内在的景致,比磐石更坚硬。

天空的倒影,

水注迷人,河流涌动,湖泊欢呼。

轻盈的手,灵巧的腕,与一颗热烈跳动的心相应。

来吧朋友,漫步其中,在这光影里休憩,小心被那裹挟着毛笔的狂流卷走……画,如此丰满,如此令人感动!

诗人紫木译 

策展人中鈞校

阿维拉的法语原文:

XIAO QING 

Eclaboussures d’encre.

Paysage intérieur.

Entrez.

Plus fort que le roc.

Miroir du ciel.

L’eau fascine.

Rivière étale. Lac frissonnant.

Main légère. Le poignet délié, s’accorde aux battements d’un cœur gros comme ça.

Flânez. Posez-vous à l’ombre. Mais craignez de vous laisser emporter comme le pinceau par le courant du fleuve sauvage, tumultueux.

Peinture savante. Emouvante.

 

Alin  AVILA

http://image-artexpress.artron.net/app/toutiao/2020/0626/159311802845727430.jpg

蕭青和和阿维拉(左)2016年6月17日在展览开幕式上合影

欣赏更多蕭青和联展艺术家雨果·特拉科的作品,请点击上方展讯。


关键字: 内容标签:开幕式,雨果,人中,蕭青,开幕式 雨果 人中 蕭青
下一篇:刘春声:朱白印事_钱币-作者-中国||上一篇:名列日本三大佛的岐阜干漆“笼大佛”:老山羊分享_日本-佛殿-岐山
分享到

相关文章:
推荐好文