查阅《白话史记》(台湾十四院校六十教授合译,岳麓书社1987年3月版)及人教版《〈史记〉译注》王学孟先生对该句的翻译,均为“希望您替我辞谢项王的盛情”,“谢”当做“辞谢”解。又查《现代汉语辞典》(商务印书馆),“辞谢”有“推辞谢绝;道歉,谢罪;谢恩,道谢;辞别,告退;引申为辞去”诸义。历来诸家在解读《淮阴侯列传》时,皆认为韩信在说了一大通项羽之“薄”和刘邦之“厚”后,已暗含拒绝项王之意。所以将“谢”理解为“谢绝”比较适宜。
作者:黄生
关键字: 内容标签:项羽,是在,商榷,韩信,教授,谢谢,易中天
如果本站的内容资源对您有所帮助


献给世界,你的真心,以致来世,以致未来