美国耶鲁大学日前举办一系列活动,纪念伟大的字典编撰家、美国英语的奠基人诺亚·韦伯斯特诞辰250周年。
韦氏原也是耶鲁校友,去世后就葬在纽黑文。此番纪念活动包括瞻仰其墓地,以及10月16-17日的追思演讲及其生平展览。
当年他单枪匹马挑战“国王的英语”——英国英语,为此大遭嘲笑,但韦氏以革命精神奋勇向前。须知彼时美国革命虽已大功告成,合众国亦已独立,但语言仍然有待整合,英语、德语、瑞典语和荷兰语均在各自范围内通行。英语势大,占有六成人口,但也受到方言问题的困扰。于是,韦伯斯特横空出世,以拼字课本和美语字典确立新式规范,结果流芳千古。
正在撰写韦伯斯特传记的作家约书亚·肯戴尔(Joshua Kendall)对美联社说,韦伯斯特“既是我们的语言,也是美国人身份的塑造者。他最终通过一种语言将我们结为一体”。
韦氏采行最多的做法是简化,譬如,将英国英语中法语化的“centre”(中心)改成更清晰的“center”,将“colour”(颜色)中多余的“u”剔除。他后来又搞了不少激进改革,但没有推行成功。
韦氏是不容置疑的爱国者,年轻时崇拜乔治·华盛顿,日后也利用其拼字课本对美国学童宣传华盛顿及其他开国元勋的丰功伟业,随后立志创立美国英语,让小朋友们从小就知道自己是个美国人。另一本韦伯斯特评传的作者哈洛·吉尔斯(Harlow Giles)说:“我应称他为美国教育之父。”
诺亚·韦伯斯特
诺亚·韦伯斯特(1758-1843)性格暴烈,既有出众的才华,又有传道士般的热情,毕60年之力,以图锻造出一种独特的美国语言。他是康涅狄格西哈特福(West Hartford)一庄稼汉的儿子,父亲为把这孩子送进耶鲁,抵押并随后失去了自家的农场。但是诺亚成了学校教员和律师,25岁那年就出版了《美语拼字书》(American Spelling Book,1783),让他毕生衣食无忧。这本“蓝皮拼字书”出版于美国革命行将结束之时,迎合了美国学校和公众对非英国出版的权威拼写指南的需要,因而大获成功。在韦伯斯特生前,此书印行了大约400版,成了19世纪美国学校的必备用书。
令人啼笑皆非的是,韦伯斯特后来弃用并改变了其拼字课本的许多拼写。
《美国英语字典》(1828)有7万词条,堪称韦伯斯特的杰作,亦是其一大遗产,此书出版时他已70高寿。为成就此书,他耗去22年光阴,用于研究和写作,并钻研古今20余种语言、。这本字典通俗易懂,即便在拼写上大搞创新,亦成为权威的工具书,将美国英语从英国字典中解放出来。 摘自《伟大的字母》
关键字: 内容标签:美国人,塑造,语言
如果本站的内容资源对您有所帮助


献给世界,你的真心,以致来世,以致未来










推荐好文




