黄友义认为,翻译的发展水平和国家、城市的发展水平相对应。中国的经济发展势头良好,翻译业的蓬勃发展是必然的。他同时一针见血地说:“十年树木,百年树人。只有提高翻译的高等教育水平,才能满足未来对于翻译人才的需要,否则中国高水平的翻译人才,将出现10万的缺口。”
目前,中国只有17所高校开设了翻译的本科课程,而翻译的硕士教育还在试点阶段,从数量上而言仍然不足。
关键字: 内容标签:合格者,副主席,百人,国际,中译英
如果本站的内容资源对您有所帮助


献给世界,你的真心,以致来世,以致未来
城市建设进程中的新宠儿?公共艺术热 上篇中,我们看到了2018年公共艺术的大浪潮,各种公共艺术活动如
_“发现:生态&艺术&城市”展:在CBD核 日前,由CBD、北京国际花植设计节组委会联合主办,由北京商务中
“写生不辍”的郝鹤君:阅遍千万山_ 导言:2018年10月25日到11月3日,“大地行踪——
谷文达:“个体艺术家”的信仰、胆略 艺术家谷文达 【导言】“他是国内实验水墨的拓荒者
当代艺术大浪淘沙40年:时代“共性” 日前,“先锋之路——当代艺术展”在深圳