12日,日本汉字能力检定协会依据往年惯例在位于京都市东山区的清水寺公布了2011年年度汉字“绊”,并由清水寺主持森清范在长1.5米、宽1.3米的纸上挥毫写下一个大大的“绊”字。这幅手书将作为对来年幸福吉祥的祈愿供奉在清水寺内。
“绊”字在日语中寓意着纽带、联系。自从今年3月11日日本大地震发生后,这个汉字开始频繁出现在日本人的生活中。几乎在每一次为灾区组织的义卖、义演中,都可以看到、听到这个字。谈及灾区、灾民,上至政要显贵下至平民百姓,也都会触及这个“绊”字。
“绊”字当选也的确实至名归,比起“悲”、“灾”、“震”这些过于直白和令人伤感的字眼,强调人与人之间心灵相通、感同身受的“绊”字反而更容易被大众所接受。毕竟苦难已经过去,生活仍将继续。
从1995年起,日本汉字检定协会每年都会公布年度汉字,这些汉字由民众投票产生,票数最多者随即当选。每一个汉字都是日本一年来世态民情的缩影,比如去年夏天日本创纪录的酷热天气使得“暑”字当选为2010年年度汉字,2009年民主党实现历史性的政权更迭以及当年新型流感病毒的肆虐使得“新”字获选。
关键字: 内容标签:汉字,日本,当选汉字 日本 当选
如果本站的内容资源对您有所帮助


献给世界,你的真心,以致来世,以致未来