新国学网:莫言:日本翻拍《西游记》不必拘泥于原著

编辑:秋痕 来源:人民网
 
人民网北京9月30日电 (记者 朱丹)29日晚,CRI中国国际广播电台和日本NHK国际广播电台共同打造中日秋季网络对话晚隆重开讲,著名作家莫言应邀作为嘉宾与新一代偶像歌手韩雪做客北 人民网北京9月30日电 (记者 朱丹)29日晚,CRI中国国际广播电台和日本NHK国际广播电台共同打造中日秋季网络对话晚隆重开讲,著名作家莫言应邀作为嘉宾与新一代偶像歌手韩雪做客北京直播间,同东京演播室的中国京剧院京剧武丑演员石山雄太、著名影视红星大冢忍现场连线感受中日两国的文化魅力。

     著名作家莫言有几部著作翻译成了日文,在日本很受欢迎,莫言谈到,他的创作中很多东西都受到了日本文化、日本美学的影响,其中夏目漱石、川端康成等人的作品给他的影响最大,这在另一个角度也说明中日两国文化是互通互融、相互渗透的。莫言认为,文学创作首先要在脑中有一个清晰的轮廓、画面,写的东西要在自己的脑中有熟悉的印象,这样作品才有生气,才有生命力、亲和力。

      针对网友提出“如何看待重拍《西游记》等古典名著”的问题,莫言直言,一部经典的巨著被反复重拍是很正常的,《西游记》只有那么几个版本显然是不够的,应该鼓励重拍,而且他认为在改编、重拍过程中,也未必那么拘谨,在精神上要忠实于原著,另外也可以大胆的加一些描述。如果原封不动照原作拍的话,除了演员的区别之外,别的就没有区别了。 

     莫言还鼓励京剧演员石山雄太在演出孙悟空的时候,不应该跟中国的六小龄童演的一样,必须是石山雄太的孙悟空,是石山雄太的“美猴王”,这才能有它存在的价值,同时他希望石山雄太大胆的创作,不要太受原著的限制。 

    今年是中日邦交正常化35周年,也是中日文化体育交流年。中国国际广播电台以此为契机,连续借助互联网和自身的语言优势为两国国民提供相互交流的平台,以增进两国国民间的了解和沟通。当晚,中国国际广播电台国际在线以及NHK国际广播电台中文网对本次中日网络对话活动进行了全程音频、图文直播。

关键字: 内容标签:西游记,翻拍,拘泥,日本,原著,莫言西游记 翻拍 拘泥 日本 原著 莫言
下一篇:董桥:钱钟书的“随遇而读”||上一篇:诺奖得主莱辛发表获奖演讲:因特网让一代人空虚
分享到
推荐好文