基元网总制作

当前位置: 首页 » 世事万象 » 国内时事 » 正文

新国学网:新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年_蒙古-建交-周年-汉学家-

放大字体  缩小字体 发布日期:2019-09-17  来源:中国文化译研网  
核心提示:值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。其米德策耶“我长期致力于将孔子思想和文化系统地介绍到蒙古国,这也要感谢


原题:新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福
核心词:中国,蒙古,建交,周年,巴特,读者,蒙古国,互译,友好


  值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。


其米德策耶

  “ 我长期致力于将孔子思想和文化系统地介绍到蒙古国,这也要感谢中国的学者、专家对我的支持和帮助。中蒙两国建交70周年具有重要意义,我借此机会祝愿中国、中国的朋友们在未来更长远的时间里取得更大成就。”


钢巴特尔

  “ 中蒙两国在zhengzhi(dangjin-这词和相关)、经济贸易、文化等各个行业都顺利向前发展。因为两国一直保持睦邻友好合作关系,所以我很相信将来两国之间的关系能够更加繁荣发展。2019年是新中国成立70周年也是中蒙建交70周年,请允许我向中国以及所有的中国人民致以祝贺,祝大家万事如意!”


宝利德·巴特尔

  “ 习近平主席在亚洲文明大会上提出有关“亚洲经典互译”的号召,对蒙古国的译者、出版社不断深入中蒙互译很有帮助。蒙古读者强烈呼吁翻译《习近平的七年知青岁月》,我期待着中方有关出版社能与我合作将作品带到蒙古国。”


额格希格

  “ 我是个幸福的人,生活在中蒙两国关系和平友好、不断深入的时代。“一带一路”倡议不仅对中蒙互译,对两国各个方面的发展都有好处。祝中国的各项建设和发展获得更高成就,希望我们两国的交往不断深入,两国人民越来越幸福。”


浩巴特尔夫

  “ 我参加或主办了很多促进中蒙友谊相关的活动,今年荣获由中国国家副主席王岐山颁发的“中蒙友好贡献奖”荣誉奖章和证书。我今后的计划是继续投身中蒙互译工作,让更多蒙古人了解中蒙友谊,也让蒙古文学、影视走进中国读者、观众当中。”


温德华

  “ 作为一名译者,我能为中蒙交往做出的一点贡献就是将更多的中国作品译成蒙文,让蒙古读者不光停留在字面,而是真正了解灿烂的中国文明。中蒙建交70周年之际,我衷心希望蒙古国与中国持续合作共赢,一起发展。”


耶森铁木尔

  “ 我是中蒙友好协会的秘书长,在中蒙建交70周年之际,中蒙友好协会已制定出计划,计划通过在蒙古和中国举办中蒙青少年交流活动,加强和巩固两国人民的关系,以及进一步深化两国人民的相互理解。”


朝伦爱登

  “ 我参与翻译了《习近平谈治国理政》第二册,希望很快就能带给蒙古读者。如果蒙古人民能够更准确、深入地了解中国,一定会对中蒙两国相互理解和交流有更大帮助。中国的年轻人有着高素质,充满自信,我相信这些优秀的年轻人之中掌握着中国未来的发展。”


奥其尔

  “ 中蒙两国交往历史源远流长,现在经济、zhengzhi(dangjin-这词和相关)交往如火如荼,而文化方面的交流仍需加强,蒙古读者对中国作品的了解还是不多。我认为富含中国文化以及中国人特点相关的作品会受到读者欢迎。祝新中国生日快乐!”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

责任编辑:郑思明






关注新国学网微信公众号:

新国学网微信公众号