基元网总制作

当前位置: 首页 » 世事万象 » 国际时事 » 正文

新国学网:加拿大海军将更改下级军衔英文称谓以消_军衔-加拿大-英文-

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-08-28  来源:中国新闻网(cns2012)  作者:何路曼  
核心提示:>中新社多伦多8月27日电(记者余瑞冬)加拿大皇家海军8月27日宣布将对部分下级军衔的英文名称进行修改,以消除性别色彩。“水手”一词的英文seaman将被sailor替代,从而避免了原词中man的男性色彩。下级军士级别的军衔从低至高将分别设为三等水手、二等水手、一等水手以及水手长。加军方表示,此举在上个月对海军人员和公众进行的民调中获得逾75%的支持。新的英文军衔称谓也将与法文相对应。新军衔称谓将在9月初生效。但为此相应地修改加军方的命



加拿大海军将更改下级军衔英文称谓以消除性别【se】彩
>

中新社多伦多8月27日电 (记者 余瑞冬)加拿大皇家海军8月27日宣布将对部分下级军衔的英文名称进行修改,以消除性别【se】彩。

“水手”一词的英文seaman将被sailor替代,从而避免了原词中man的男性【se】彩。下级军士级别的军衔从低至高将分别设为三等水手、二等水手、一等水手以及水手长。

加军方表示,此举在上个月对海军人员和公众进行的民调中获得逾75%的支持。新的英文军衔称谓也将与法文相对应。

新军衔称谓将在9月初生效。但为此相应地修改加军方的命令、出版物和条例等,可能需花费数年。

加拿大在1982年将性别平等写入《权利与自由宪章》,使之成为一项宪制原则。

2018年1月31日,加国会通过了对国歌的修改法案,英文原词中“所有的儿子(all thy sons)”被改为“我们所有人(all of us)”,从而也消除了原词的性别倾向。法文版无需修改。

2018年2月初,加拿大总理贾斯廷·特鲁多在埃德蒙顿演说时,对一位在提问中使用“人类”(mankind)一词的女士进行“纠正”,认为应使用英语中并不存在的“peoplekind”一词,方能彰显包容性。此举引发舆论质疑特鲁多过于“政治正确”。其后,特鲁多向媒体解释称,这只是“一个愚蠢的玩笑”。(完) 【编辑:何路曼】
转载自中国新闻网(cns2012)(cns2012)
综合(何路曼)







关注新国学网微信公众号:

新国学网微信公众号