基元网总制作

当前位置: 首页 » 世事万象 » 国内时事 » 正文

新国学网:《新华字典》推出汉英双语版助力国际交_商务印书馆-汉语-汉英-

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-03-31  来源:中国新闻网(cns2012)  作者:苑菁菁  
核心提示:中新社北京3月31日电(记者应妮)《新华字典》(汉英双语版)3月31日在北京面世首发。这本每个中国小学生人手一册的汉语“母典”,经过商务印书馆的打造,以汉英双解的形式全新亮相,担当起国际语言文化交流的新使命。这本字典最大特点即“汉英双解”,先提供对汉语字词的汉语解释,然后提供对应的英文翻译。在翻译时,先厘清汉语字词的内涵概念,再限制英语对应词数量,采用最直接对应和标准体现的英语,尽量避免误解和误用。商务印书馆执行董事顾青指出,当今的中国



《新华字典》推出汉英双语版助力国际交流

中新社北京3月31日电 (记者 应妮)《新华字典》(汉英双语版)3月31日在北京面世首发。这本每个中国小学生人手一册的汉语“母典”,经过商务印书馆的打造,以汉英双解的形式全新亮相,担当起国际语言文化交流的新使命。

这本字典最大特点即“汉英双解”,先提供对汉语字词的汉语解释,然后提供对应的英文翻译。在翻译时,先厘清汉语字词的内涵概念,再限制英语对应词数量,采用最直接对应和标准体现的英语,尽量避免误解和误用。

商务印书馆执行董事顾青指出,当今的中国,逐渐走向世界舞台的中央。商务印书馆把语言文字作为文化传播的基础,使《新华字典》在新时代里担负起汉语辞书的新使命。通过进行科学标准、符合英语母语人士认知的英文翻译,提供汉英双解版,让世界各地的英语人士通过这本词典了解中国语言和中国文化,真正架起“有效正确沟通”的桥梁,用正确、精准的语言“讲好中国故事”。

外国的汉语学习者之所以感到“汉语真难”,就是因为缺少简洁、规范、双语间可直接对应的参考书。商务印书馆英语编辑室主任马浩岚表示,这本词典的编写和翻译原则恰恰可以解决这个问题,同时对于汉英翻译的学习者来说,也是直接高效的英语学习参考书。

同时,商务印书馆也在进行《新华字典》多语种版本的出版工作,汉英版会成为其他语种版本翻译出版的参照。

据悉,《新华字典》(汉英双语版)的APP也即将上线。(完) 【编辑:苑菁菁】
转载自中国新闻网(cns2012)(cns2012)
综合(苑菁菁)







关注新国学网微信公众号:

新国学网微信公众号