这是一道八思巴字蒙古语圣旨原件,现藏西藏自治区档案馆。它的照片与汉、藏、英三种文字译文刊布于《西藏历史档案荟萃》一书(西藏自治区档案馆编,文物出版社,1995年9月)。此书所收八思巴字文献汉文译文系笔者从蒙古语译出。对这份圣旨蒙古语原文,似尚未有人进行研究,由笔者补作这方面的工作。
圣旨原件为纸本(业已裱装),高563厘米,宽283厘米,八思巴字正楷墨书46行,盖有汉字九叠篆“御搏(前)之宝”四字朱印四处。原件左上角部分有缺损,包括第一行几个字的左半边,但不影响对文字的确认。
该圣旨年款署:泰定元年鼠年三月十三日。因此,圣旨属元泰定帝也孙铁木儿所颁。
圣旨受赐者是藏区朵甘思类乌齐寺的和尚。
圣旨篇幅较长,其中出现了不少地名、官名等专名,还有一些在八思巴字文献中初次出现的蒙古语词,为语言文字学和历史学提供了一份很有价值的新资料。
一 对圣旨原文的拉丁转写和汉字旁注
二 汉语翻译
靠长生天的气力,托大福荫的护助,皇帝圣旨。
向朵甘思宜慰司官员们、军官们、军人们、百姓的达鲁花赤和官员们、来往的使臣们琼波的官员们、百姓的站赤们、和尚们、寺院部众们、拥有帐房的人们宣谕的圣旨。
成吉思汗、窝阔台皇帝、薛禅皇帝、完者笃皇帝、普颜笃皇帝、硕德八刺皇帝圣旨里说过:和尚们、也里可温们、先生们、答什蛮们不承担任何差发,祷告上天保佑。如今依照先前圣旨的例规,不承担任何差发,祷告释迦牟尼佛保佑,向朵甘思类乌齐寺和尚们颁发了圣旨。在他们寺院、房舍里,使臣不得住宿。向他们不得索取乌拉和食物,不得征收地税和商税。他们那里不得饲养牲口,出猎打兽、色任何人不得抢夺寺院所属岗达以下措木都以上大小娘、亚尔、叶贝、叶布、却年、察瓦卡等地方的土地、水源、人员、头匹等任何东西。不得对他们使用暴力。和尚们也不得因持有圣旨而做非法的事。如做,岂不怕?圣旨,泰定元年鼠年三月十三日写于大都。
也孙铁木儿皇帝鼠年三月圣旨原件照片
(据《西藏历史档案荟萃》,此处分作前后两截)
内容标签: 圣旨 鼠年 蒙古语 皇帝 原件

献给世界,你的真心,以致来世,以致未来