基元网总制作

当前位置: 首页 » 婴育命基 » 一三岁婴幼 » 正文

新国学网:中英混血双胞胎0-5岁双语成长心得_英文-孩子们-英语-双语-

放大字体  缩小字体 发布日期:2017-05-10  版权声明,必须查看=>点击进入

新国学网公众号本文非新闻类内容,拥有理论知识产权著作权。未经同意和授权就转载者,等同于认可支付每篇文章不低于50万元人民币的稿酬/版权使用费/且收取每点击阅读一次100元的计次费。使用/引用而未注明出处者甚至改造者,等同于认可向本站支付不低于5万元的费用,版权详情查看

核心提示:大多数孩子的成长只伴随着一种语言,到了一定年龄我们又会让孩子学习第二门语言。双语的孩子是先天的生长环境就有两种语言。例如双胞胎奥利和查理生活在英国,爸爸是英国人,妈妈是中国人。还有很多纯中国家庭,父母都是中国人,但全家生活在英国。这都是先天的双语环境,但具备双语环境的孩子都能把两种语言掌握成母语的程度吗?其实真正能做到这样的是少数,很多父母都是中国人的家庭,孩子去了幼儿园或上学就不再说中文了,即便他们听得懂,回答的也是英文,虽然中文也能

原题:中英混血双胞胎0-5岁双语成长心得
词频:孩子,语言,英文,英语,双语,孩子们,查理,奥利,表达,时间,个月,学习,母语,接触


大多数孩子的成长只伴随着一种语言,到了一定年龄我们又会让孩子学习第二门语言。双语的孩子是先天的生长环境就有两种语言。例如双胞胎奥利和查理生活在英国,爸爸是英国人,妈妈是中国人。还有很多纯中国家庭,父母都是中国人,但全家生活在英国。这都是先天的双语环境,但具备双语环境的孩子都能把两种语言掌握成母语的程度吗?其实真正能做到这样的是少数,很多父母都是中国人的家庭,孩子去了幼儿园或上学就不再说中文了,即便他们听得懂,回答的也是英文,虽然中文也能说,但说的不情愿也很生硬,有的孩子甚至连中文都听不懂。奥利和查理刚刚出生时,我们的一对好友带着孩子来看我们,他们也是中英组合家庭,儿子彼得两岁零4个月,我惊奇地发现他能够说不带口音的两种语言,而且知道对号入座,一点都不混淆。

彼得的妈妈以前在中国是大学英语老师,对于语言教育还是有一定研究的,为了儿子能够说中文,她把每周的工作时间从5天减到3天,两天全心全意和儿子用中文互动,最大的秘诀就是母亲要做到长时期的一致性,与别人说什么语言没有关系,但和孩子只用中文交流,她说很多母亲在这一点上没有做到坚持,和孩子一会儿说中文,一会儿说英文,没有给孩子简单而明确的信息。我很受启发,原来‘坚持’是最重要的,但是在一个说英语的国度里,尤其丈夫是英国人,能保持和孩子的一贯中文交流也是需要毅力和技巧的。

1.为培养孩子的双语能力,我是这样做的…

1)和孩子只讲中文,耐心处理家庭和社会关系。

知道怀孕的时候我就开始和孩子用中文交流(当然当时不知是两个,用的都是单数),当孩子出生后我也抓住一切机会和孩子讲中文。不要认为孩子婴儿期只要喂奶就行了,这个阶段的眼神与语言交流对于孩子的成长都非常重要。孩爸和婆家都支持孩子的双语学习,也对我只和孩子讲中文达成共识,但是实际操作还是有困难的。尤其是不懂中文的爸爸,总有局外人的感觉,所以我总是尽量解释我和孩子说过的东西。孩子们虽然和父亲交流没有问题,但是三岁前他们中文在强势,平时玩耍对话,对事物的评判全部还是用中文,父亲对于他们的成长全然不知,所以我就尽量把点滴记录下来,翻译出来给他听。

在社会交往中也是很难的,每次带孩子去俱乐部,我们娘三讲中文,很难融入到其他妈妈和孩子中,尤其是和同事好友在一起,不断和孩子讲中文,我甚至觉得自己不太礼貌,但是我记住了朋友的话‘坚持和孩子说中文不但不会显得不礼貌,反而会迎来英国母亲对一个中国母亲的尊重’。虽然有时我不经意违反了坚持,但是我知道大多数时间我还是做到了,重要的是无论我和孩子说什么,孩子彼此说什么,我尽量翻译给大家听,这样表示我们还是愿意参与到社会交往当中的。

就这样,我坚持到了孩子们近5岁上小学,雷打不动只和孩子讲中文。英国的孩子4-5岁正式进入小学预备班,这时孩子们开始正规地学习自然拼读与阅读,由于孩爸工作忙碌,帮助孩子学习的任务加在了我头上,我不得不与孩子开始进行英文阅读与讨论,但是日常生活仍尽量坚持说中文。

2)缩短工作时间

很幸运,公司批准我一年的产假。在这一年里,由于爸爸主要的时间在上班,所以他们大部分的时间接触的是中文。好不容易打下的中文底子不能浪费,于是和朋友一样,修完产假决定一周只工作三天,我工作时孩子去幼儿园。孩子与英文的接触程度从此大幅度上升,于是我更加珍惜和孩子们在一起的时间,读中文童书,即便是英文童书也翻成中文讲,唱中文儿歌,甚至把英文儿歌翻成中文唱。和孩子在家用我的母语中文交流互动玩耍真的是一件很幸福的事。

3)安排孩子中国行

在奥利和查理两岁半时,我发现他们对于中文和英文都有一定的听说能力,但无论是中文还是英文在表达方面都没能达到同龄孩子的母语水平。我不担心他们的英文,因为这是大环境,于是我辞去工作,决定利用孩子学龄前旅行的便利条件,安排在中国姥姥家住两个月,同时和姥姥老爷一起生活一段时间也是无比幸福的。在孩子婴幼儿期,认知事物和学习语言是同时进行的,更贴切的说是语言是认知事物和理解人文的工具,这样看来,双语的孩子早期认知事物是否会比单语的孩子慢一些?因为工具使用起来较繁琐。这次中国之行奥利和查理迎来了纯中文环境,不但中文有了急速的发展,而且对事物的认知和情感的发展也有了及其显著的提高,就像彻底的中国孩子一样。

4)安排孩子学龄前适当独立接触社会,接触英语

孩子们5岁入学前,我在大力坚持孩子们的中文学习,但是为了孩子能够和父亲及家人交流,为了孩子在英国上学时不会太吃力,我还是安排了孩子独立地走向社会接触英语的部分时间,比如早期的幼儿园与3-5去的学前学校。4岁前他们的英语还是不能够和本土的英国孩子比,但是4岁以后他们的英语就突飞猛进地进步了。

2.走出误区-面对孩子的英语语言评估未达标,我不着急

其实每个父母都希望自己的孩子掌握更多的语言,尤其是英语和汉语两大语系,但是很多父母又担心过早给孩子引入过多语言,到头来孩子哪个语言都掌握不好。这种担忧从表象上看都不无道理,看看以下误区:

误区1: 双语的孩子说话晚,即便是孩子开始说话,两个语种的表达也达不到单语同龄孩子的水平,家长认为双语阻碍了孩子的语言发展。

在英国全国实施统一早教提纲和评估体系EYFS,下图是奥利和查理30个月大时,幼儿园在语言方面进行的评估,两个孩子的成绩一样,听和理解方面达标,可是语言表达只达到母语标准的 16-26个月的孩子的水平。如果中文有评估体系,我估计他们在语言表达方面也难达标,作为母亲,平时听他们讲话就知道,发音不准确,用词和词组的时候多,很少组句。我对此一点都没有着急,两岁多的孩子,已经能够听得懂两种语言,在表达方面比单语的孩子差点是正常的,要学的东西多,需要的时间自然要多一点。家长所需的就是耐心与坚持。这样的现象是短暂,大脑就想肌肉一样,越用越发达。

而事实也证明,奥利和查理在学前学校期间43个月时,在英语语言评估听,理解以及表达方面全部达标。

误区2: 孩子有时会把两种语言混在一起说,家长误认为孩子没有辨识语言的能力。

科学研究表明,婴儿的大脑有探索听到声音模式的能力,也就是说几个月大的孩子会通过语言的发音与节律分辨出语种,所以孩子不会混淆语言。为什么孩子会把语言混着说呢?一个原因是的孩子词汇量有限,为了表达自己的意思,不得不用他知道的另一种语言的词汇。其实我还真没发现奥利和查理把中英文混讲,只是偶尔会借用个别单词,而且他们两岁半时就可以分清对象,而且语言转换非常自然与迅速。想想一些在外企工作的人,讲中文时不断不自觉的用英文单词,这是因为在表达特定情境时已习惯了用特定单词,懒得翻译了,并不是分不清语种。随着着孩子词汇量的增长,孩子语言混讲的现象会减轻和消失。

误区3: 孩子在参与社会活动时比同龄孩子反应慢,家长误认为双语阻碍了孩子的智力发展。

在2-3岁期间,奥利和查理在家非常活跃,但是每次我带他们去参加俱乐部活动,他们就喜欢和我贴一起,有时不太参与和其他孩子做游戏。我认为语言是很重要的原因,中文在他们3岁前是强势语言,英语相对较弱,如果孩子无法完全听懂老师所说的话又对于自己的表达不自信,表现出退缩也是自然的。4岁时,随着英语语言能力的加强,我发现孩子们的自信以及社交能力都在加强。研究表明,双语不但不会阻碍孩子的智力,反而会提高孩子的学习能力,这也是大脑得到充分利用和开发的结果吧。

3.在一个说英语的国度培养孩子的中文水平之路漫漫...

随着孩子的成长,他们与社会的接触也越来越深入,入学以来,同辈之间的关系迅猛发展,英语也随之快速进步。由于我主要承担帮助孩子学习的任务,就不得不开始与他们之间的英文阅读,这样我和孩子之间本有的语言规则也被打破。最初的3个月,我读英文,孩子还是用中文与我讨论,但是慢慢习惯了,他们也开始时不时与我讲英文了。这也许是在海外所有华语家庭看到的事实吧。

事实就是事实,资源有限,我们也不得不接受事实。但是这并不等于我的放弃。既然家庭语言规则被打破,那就只能刻意创造机会了!一来安排孩子们多回国,二来多给他们讲中国文学。很幸运,这个时期,孩子们迷上了《西游记》,确切地说是他们迷上了“孙悟空”,这就变成了绝佳的中文时间。

欧洲地方不大,但语言文化却非常丰富,生活和工作中能遇到很多在双语或多语环境下长大的朋友,很羡慕。双语的成长是一种财富,这不仅是能够流利地说两种语言,更是为孩子的世界多打开一扇门。让我们共同坚持吧!







新国学网公众号新国学网公众号新国学网(www.sinology.cn)的新国学理论&新国学启蒙运动&理想社会&文化整理四大板块(本网站中,新闻类未标注版权声明的板块除外),文章都做版权声明和保护(使用/引用观点理论者也请注明《新国学和基元学》双重字样的出处),未经同意和授权就转载者,将视为同意支付每篇文章不低于50万元人民币的稿酬/版权使用费/且收取每点击阅读一次100元的计次费。使用/引用而未注明出处者,也将视情况予以法律追责。凡是转载/引用/使用而引起纠纷者,因本站已经声明在先,故而视同被告同意由新国学网及其有关人员以约定在先原则自主便利地选择起诉地和管辖法院。New Sinology Website(This Website-sinology.cn)'s New Chinese Studies Theory & New Chinese Learning Enlightenment & Ideal Social & Cultural Organisation (except for the section on news, which is not marked with a copyright statement), articles are copyrighted and protected. (use/quote theory) Please also indicate the source of the double word "New Sinology and Cosbu". Those who reprint without consent and authorization will be deemed to agree to pay the remuneration/copyright usage fee of not less than RMB 500,000 per article. The fee for reading 100 yuan per click is charged. Those who use/quote but do not indicate the source will also be subject to legal blame as appropriate. Anyone who causes disputes due to reprinting/citing/using, because we and the site has already stated first, it is deemed that the defendant agrees that we and this website and its related personnel had gained the rights to choose the place of prosecution and the court of jurisdiction by the principle of prior agreement.
 

新国学网公众号新国学网的新国学理论&新国学启蒙运动&理想社会&文化整理四大板块(本网站中,新闻类未标注版权声明的板块除外),文章都做版权声明和保护(使用/引用观点理论者也请注明《新国学和基元学》双重字样的出处),未经同意和授权就转载者,将视为同意支付每篇文章不低于50万元人民币的稿酬/版权使用费/且收取每点击阅读一次100元的计次费。使用/引用而未注明出处者,也将视情况予以法律追责。凡是转载/引用/使用而引起纠纷者,因本站已经声明在先,故而视同被告同意由新国学网及其有关人员以约定在先原则自主便利地选择起诉地和管辖法院。