基元网总制作

当前位置: 首页 » 婴育命基 » 一三岁婴幼 » 正文

新国学网:为什么孩子听不懂外国人说的英语?原因其实是._英语-口音-外教-母语-

放大字体  缩小字体 发布日期:2016-09-12  版权声明,必须查看=>点击进入

新国学网公众号本文非新闻类内容,拥有理论知识产权著作权。未经同意和授权就转载者,等同于认可支付每篇文章不低于50万元人民币的稿酬/版权使用费/且收取每点击阅读一次100元的计次费。使用/引用而未注明出处者甚至改造者,等同于认可向本站支付不低于5万元的费用,版权详情查看

核心提示:这是我们的错?还是外国人的问题?这个问题其实很容易回答。外国人听不懂,因为我们英语太不地道。很多中国人在说英语时,会不经意间说出一些“Chinglish(中国式英语)”,跟中国人说“Chinglish”时感觉挺好的,大家差不多都能明白,不明白的地方也能猜个八九不离十,但是一旦说话的对象变成了外国人,他们可能就不知道你在说什么了!用词不地道,发音不纯正等,都会让听我们说话的国外友人们一头雾水。我们听不懂,因为外国人英语口音多样化。世界上,

原题:为什么孩子听不懂外国人说的英语?原因其实是...
词频:英语,口音,外教,美国,语调,母语,外国人,孩子,语音,果仁,播音员,纯正,普通话


这是我们的错?

还是外国人的问题?

这个问题其实很容易回答。

外国人听不懂,因为我们英语太不地道。

很多中国人在说英语时,会不经意间说出一些“Chinglish(中国式英语)”,跟中国人说“Chinglish”时感觉挺好的,大家差不多都能明白,不明白的地方也能猜个八九不离十,但是一旦说话的对象变成了外国人,他们可能就不知道你在说什么了!

用词不地道,发音不纯正等,都会让听我们说话的国外友人们一头雾水。

我们听不懂,因为外国人英语口音多样化。

世界上,以英语为母语的国家众多,美国、英国、澳大利亚等等。每个国家的口音有一定差别,再细分下去,在一个国家的不同地区的英语发音以及语音语调也会有细小的变化。单单是在美国,就有长岛东部英语(Bonac),波士顿英语(Boston Urban),旧金山英语(San Francisco Urban)等十几、二十几种口音之分。

不仅口音不同,语音语调不同,连说话的习惯也各有各的特色。我们听来自不同地区的美国人说英语,就好像是外国人学中文,听播音员用最纯正的中文播新闻可能没什么问题,到了东北听段东北话的相声,可能就真的听不明白了。

下图是著名语言学家Bert Vaux教授和Scott Golder教授对美国人是如何发音的调查的形象化展示(展示的调查问题是“你会怎样表达两个及其以上人数的人群?” )↓↓↓

从图中我们可以清晰地看出美国西北部的人会说“ YOU GUYS”,东北部的人会说“YOU ALL”,而南部地区人民却说“Y'ALL”。

这么简单的问题,各个地方的说法却不一样,如果是第一次听到“Y'ALL”这样的话,可能真的不知道它就是“ALL”的意思呢。

所以,知道了为什么互相听不懂,怎样做才能打破这种“好像听懂了,又好像没听懂”的尴尬局面呢?

首先,要解决自己的发音问题。

如果我们自己能说出一口纯正的英语,发音堪比美国电台播音员,老外想听不懂都难。英语说得非常溜的中国人,其实可能还是一口“Chinglish”,沟通交流问题不大,但在发音方式和语调语气上,与母语为英语的人仍然存在微妙甚至明显差别。

所以要想让老外听懂我们的英语,就要跟着英语为母语的老外(native speakers)学,学他们的语音语调,学他们的说话方式,这才是最好的解决自身发音问题的办法。

宝贝们擅长模仿,学外语比大人更快,如果可以在合适的幼龄阶段,打下纯正口音的基础,最好不过了。

其次,跟着外教学还不够,我们还要多接触不同的外教。

我们不能保证每个美国人说话都跟播音员一样字正腔圆,就好比我们不能要求我们周围的人说话的语音语调,遣词造句都一模一样。要想解决这个问题,我们就需要广泛地听。

听什么?听来自不同地区的歪果仁说话,听他们的语音语调,听他们的说话方式。这样多多适应,就能渐渐熟悉歪果仁们的说话习惯,慢慢就能熟悉起来,不管遇到什么样的歪果仁都交流无障碍了。

有些粑粑麻麻可能会觉得:

经常接触说话方式,口音有差异的外教是不是会影响孩子的发音呢?

其实,这个问题不必担心。

我们可以想一想,孩子在学习母语的过程中,是只和一个人说话吗?当然不是。孩子会听到各种各样的人说话,会接触到很多不同的说话方式,说话习惯,甚至还会听到各种各样的方言,但是,孩子也依然和周围的人用母语交流得很好。

所以,适当地接触不同的口音不会影响孩子本身的发音。

当然我们要注意的是,宝贝们通过外教授课的方式学一口地道口音时,尤其要注意外教的资质,一定要学英语中的“普通话”。如果跟着说着一口菲律宾英语,印度英语的外教,一不小心就学了一口奇怪的“方言”。有教学经验、有相应资质的外教,就如同有普通话证书的中文老师,不会把孩子的口音带偏,毕竟我们要学的是英语“普通话”。

鼓励宝贝们多跟外教多交流,多说话,多互动,多练习,这样,英语才会越说越好,交流也才会越来越流畅。







新国学网公众号新国学网公众号新国学网(www.sinology.cn)的新国学理论&新国学启蒙运动&理想社会&文化整理四大板块(本网站中,新闻类未标注版权声明的板块除外),文章都做版权声明和保护(使用/引用观点理论者也请注明《新国学和基元学》双重字样的出处),未经同意和授权就转载者,将视为同意支付每篇文章不低于50万元人民币的稿酬/版权使用费/且收取每点击阅读一次100元的计次费。使用/引用而未注明出处者,也将视情况予以法律追责。凡是转载/引用/使用而引起纠纷者,因本站已经声明在先,故而视同被告同意由新国学网及其有关人员以约定在先原则自主便利地选择起诉地和管辖法院。New Sinology Website(This Website-sinology.cn)'s New Chinese Studies Theory & New Chinese Learning Enlightenment & Ideal Social & Cultural Organisation (except for the section on news, which is not marked with a copyright statement), articles are copyrighted and protected. (use/quote theory) Please also indicate the source of the double word "New Sinology and Cosbu". Those who reprint without consent and authorization will be deemed to agree to pay the remuneration/copyright usage fee of not less than RMB 500,000 per article. The fee for reading 100 yuan per click is charged. Those who use/quote but do not indicate the source will also be subject to legal blame as appropriate. Anyone who causes disputes due to reprinting/citing/using, because we and the site has already stated first, it is deemed that the defendant agrees that we and this website and its related personnel had gained the rights to choose the place of prosecution and the court of jurisdiction by the principle of prior agreement.
 

新国学网公众号新国学网的新国学理论&新国学启蒙运动&理想社会&文化整理四大板块(本网站中,新闻类未标注版权声明的板块除外),文章都做版权声明和保护(使用/引用观点理论者也请注明《新国学和基元学》双重字样的出处),未经同意和授权就转载者,将视为同意支付每篇文章不低于50万元人民币的稿酬/版权使用费/且收取每点击阅读一次100元的计次费。使用/引用而未注明出处者,也将视情况予以法律追责。凡是转载/引用/使用而引起纠纷者,因本站已经声明在先,故而视同被告同意由新国学网及其有关人员以约定在先原则自主便利地选择起诉地和管辖法院。