基元网总制作

当前位置: 首页 » 世事万象 » 国际时事 » 正文

新国学网:乌尔都语版《三国演义》亮相第六届伊斯_伊斯兰堡-巴基斯坦-演义-参赞-

放大字体  缩小字体 发布日期:2019-10-03  来源:中国驻巴基斯坦大使馆文化处  作者:邢立军  
核心提示:在9月27日至29日举办的第六届伊斯兰堡文学节上,乌尔都语版《三国演义》成为一大亮点。中国驻巴基斯坦大使馆文化参赞兼巴基斯坦中国文化中心主任张和清、巴基斯坦外交部辅秘、《三国演义》乌尔都语版译者扎胡尔·艾哈迈德出席艺术节活动并参加乌尔都语版《三国演义》交流座谈活动。巴基斯坦著名作家、音乐策划萨里夫·阿万主持座谈会。乌尔都语版《三国演义》推介会现场张和清表示,加强中巴在古典文学方面的交流与合作,促进中巴经典互译


原题:乌尔都语版《三国演义》亮相第六届伊斯兰堡文学节
核心词:巴基斯坦,演义,伊斯兰堡,交流,乌尔都语,文学,艾哈迈德,参赞,经典


  在9月27日至29日举办的第六届伊斯兰堡文学节上,乌尔都语版《三国演义》成为一大亮点。中国驻巴基斯坦大使馆文化参赞兼巴基斯坦中国文化中心主任张和清、巴基斯坦外交部辅秘、《三国演义》乌尔都语版译者扎胡尔·艾哈迈德出席艺术节活动并参加乌尔都语版《三国演义》交流座谈活动。巴基斯坦著名作家、音乐策划萨里夫·阿万主持座谈会。


乌尔都语版《三国演义》推介会现场

  张和清表示,加强中巴在古典文学方面的交流与合作,促进中巴经典互译是推动中巴人文交流的重要举措。中国驻巴使馆正与巴国家历史与文学遗产部探讨签署有关文件,为推动中巴经典文学互译构建体制机制保障。《三国演义》这部文学经典,已深深扎根在亚洲国家人们的文化生活中,成为亚洲人民精神家园的一个组成部分。艾哈迈德先生翻译的乌尔都语《三国演义》, 让巴基斯坦人民有机会阅读和欣赏到这部中华经典,为深化中巴友谊做出了巨大贡献。


张和清参赞(左一)和艾哈迈德辅秘(中间)与观众交流

  在推介会上,艾哈迈德表示,自己曾于2010年至2013年在巴基斯坦驻华使馆担任公参,深感中国文化的博大精深,对中国古典名著《三国演义》情有独钟。他认为,《三国演义》作为中国四大古典名著之一,集中体现了中国传统价值观、人生观和世界观,是中国人民伟大智慧的展现。他希望巴基斯坦读者能够通过乌尔都语版《三国演义》,深入了解中国文化和人民,促进中巴民心相通。


乌尔都语版《三国演义》封面

  马格拉酒店的马格拉厅坐满了热心的文学爱好者,据主办机构介绍,听众预计达近300人。在问答环节,现场观众积极提问,对《三国演义》充满好奇。张和清和艾哈迈德分别就读者关心的问题,与现场观众进行了互动交流和对话。

  由牛津大学出版社创办的伊斯兰堡文学节(ILF)于2013年4月启动,旨在为巴基斯坦作家、诗人、翻译家、艺术家等文化人士搭建交流互动平台,培养和促进巴基斯坦民众阅读习惯。

责任编辑:胡梦音






关注新国学网微信公众号:

新国学网微信公众号