基元网总制作

当前位置: 首页 » 世事万象 » 国际时事 » 正文

新国学网:马耳他中国文化中心分享"生命树童书网_马耳他-文化中心-书网-生命-

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-10-19  来源:马耳他中国文化中心  作者:陈米硕  
核心提示:10月12日,由中国出版协会指导组织的2020年“儿童阅读大会”在中国童书博览会现场举办,众多出版界、阅读界、教育界以及图书发行、新媒体等领域的国内、国际行业大咖齐聚一堂,共议儿童阅读未来发展。国际儿童读物联盟(IBBY)主席张明舟出席会议并主持了阅读大会的生命教育国际论坛。马耳他中国文化中心主任杨晓龙应邀以视频讲话形式,分享了文化中心与中国儿童文学研究会、“生命树童书网”在马耳他合作推广


原题:马耳他中国文化中心分享"生命树童书网"合作案例
核心词:马耳他,书网,生命,活动,文化中心,阅读,儿童,文章,配图,组织


  10月12日,由中国出版协会指导组织的2020年“儿童阅读大会”在中国童书博览会现场举办,众多出版界、阅读界、教育界以及图书发行、新媒体等领域的国内、国际行业大咖齐聚一堂,共议儿童阅读未来发展。国际儿童读物联盟(IBBY)主席张明舟出席会议并主持了阅读大会的生命教育国际论坛。马耳他中国文化中心主任杨晓龙应邀以视频讲话形式,分享了文化中心与中国儿童文学研究会、“生命树童书网”在马耳他合作推广、组织“全球抗疫童书互译共读”活动的案例。

  杨晓龙介绍了活动的缘起、策划及实施情况。他说,文化中心制作了微信推广文章和短视频;马耳他中央公共图书馆利用社交媒体分享了“生命树童书网”的简介和链接;《马耳他时报》《独立报》发表了配图文章;国内《中外文化交流》杂志对活动进行了两次报道。这让“生命树童书网”的理念和模式-;-;大家建设内容、翻译内容和共享内容,让更多人分享快乐而有意义的阅读,在马耳他得到了很好的传播。当地公开征募的志愿者将目前公开版权的9本抗疫童书全部翻译成了马耳他语。目前,国内外工作人员正在积极校对、编排、制作相应版本的电子书并推出马耳他语的“生命树童书网”。


马耳他中国文化中心主任杨晓龙


《独立报》发表配图文章


《马耳他时报》发表配图文章

  杨晓龙指出,文化中心有“想象中国”儿童绘画比赛、“风筝节”等很多针对小朋友的活动,与当地学校合作设立了“中国角”,还经常组织“中国文化进校园”活动。后续将在图书和阅读活动基础上,积极桥接中马两国中小学,开展“结对子”“讲故事”等,做“让人们在一起”的增值文化活动。他表示,疫情让大家隔离,但文化和友谊让大家相聚。阅读是抵抗疫情的居家良药,儿童居家隔离,讲卫生,其实就是对全民抗疫的最大理解和帮助。希望“生命树童书网”得到更多机构的参与、支持,受到各国小朋友的喜欢,也希望有更多类似充满关爱的,理念、模式清晰,大家可以开放参与的国际文化交流活动。


马耳他中央公共图书馆分享“生命树童书网”的简介和链接

责任编辑:胡梦音






关注新国学网微信公众号:

新国学网微信公众号