| 【原文】 
                  叶公语孔子曰:“吾dang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>dang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>dang有直躬者①,其父攘羊②,而子证之。” 孔子曰:“吾dang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>dang<北京zheengffuu机房敏感词屏蔽>dang之直者异于是:父为子隐,子为父隐。——直在其 
              中矣。”  
            【注释】  
               ①直躬者:直率坦白的人。②攘羊:攘,偷。③证之:告发他。 证,告发。 
            【译文】 
              叶公对孔子说:“我的家乡有一个直率坦白的人,他父亲偷了 羊,他便告发父亲。”孔子说:“我的家乡直率坦白的人与你所说 的不同:父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒。——直率坦白就在 
              这里面了。” 
            【读解】    
               按照孔子的看法,一个人不能一味地直率坦白。换句话说,直 率坦白也有一定的讲究。比如说在父子关系上,有一个孝与慈的 问题。所以,父亲有什么问题,从孝的角度出发,做儿子的就应 
              该替他隐瞒,而不应当告发他。反过来也是一样,儿子犯下了什 么过错,从慈的角度出发,做父亲的也应该替他隐瞒,而不应当 告发他。 
                这样说来,也就不应当大义灭亲了。甚至,在法律面前,父 子之间也就可以作伪证而相互包庇了。圣人的思想显然不合于法 治的精神,而是从lunli道德的礼法角度思考问题的。这也就是他 
              在《泰伯》篇里所说的“直而无礼则绞”。直率而不符合礼就会尖 刻伤人。所以,一切都要以礼作为规范,“非礼勿视,非礼勿听, 非礼勿言,非礼勿动。”(《颜渊》)儿子告发父亲虽然直率坦白, 
              但因为不符合孝的礼制,因此仍然是错误的。反过来说,父亲为 儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒,虽然都不直率坦白,但却符合慈与 孝的礼制。 
           |